The interactive parts of this resource no longer work, but it has been archived so you can continue using the rest of it.

The National Archives
Search our website
  • Search our website
  • Search our records

Latin Paleography

Transcription | Translation

Practice document: Bench plea and Essoin roll

 (Catalogue reference: KB 26/50)

Transcription

1. Pl[acit]a i[n] xv dies p[ost] Pasch[a] ann[o] xmo xjmo Incipient[i]

[Margin] Staff’

2. Will[elmu]s de Stanton’ dat D[omi]no R[egi] una[m] m[arcam] p[ro] lic[entia] [con]cord[andi] cu[m] Rob[erto]

[Margin] j m[arc’]

3. Putrell de xiij bov[atis] t[erre] cu[m] p[er]tin[entiis] i[n] Wat[er]fal’ p[er] plevin[am] p[re]d[i]c[t]i Rob[erti]

[Margin] Noting’

4. Isabell[a] ux[or] Walt[eri] de Riebof’ pon[it] lo[co] suo Ric[ardum] fil[ium] Ric[ardi] v[ersus] Rob[ertum] fil[ium]

5. almar[ici] de pl[acito] aud[iendi] jud[icii] et c[etera]

[Margin] Gloec’

6. Rob[ertus] de Sautemareis dat D[omin]o R[egi] j m[arcam] p[ro] lic[encia] [con]cord[andi] cu[m] Joh[anne] de

[Margin] j m[arc’]

7. Hasting’ de ij hid[is] t[er]re et dim[idia] cu[m] p[er]tin[enciis] in tormerton p[er] plevin[am] ip[s]i[us] Joh[annis]

[Margin] Leic’

8. Rog[erus] la Zuche po[nit] lo[co] suo Gilb[ertum] Plantefolie v[ersus] Will[elmum] de de Blie de pl[acito]

9. ass[ise] et c[etera] et p[ost]ea ven[it] et amov[et] eu[m] et vult p[ro]seq[ui] i[n] p[ro]p[ri]a p[ersona]

[Margin] Noting’

10. Rad[ulfus] de Mist[er]ton’ po[nit] lo[co] suo Henr[icum] fil[ium] suu[m] v[ersus] Alanu[m] fil[ium] Alex[andri] de pl[acito] t[erre] et c[etera]

[Margin] Noting’

11. Dies datus [est] Walt[ero] de Rieboff et Isab[elle] ux[ori] sue p[er] at[or]nat[um] suu[m] et

12. Rob[erto] fil[io] Almar[ici] de aud[iendo] jud[icio] i[n] c[ra]stin[o] s[an]c[t]e T[ri]nit[atis] cora[m] r[ege]

[Margin] Ebor’

13. Maur[icius] de Gant p[er] Will[elmum] at[or]nat[um] suu[m] opt[ulit] se v[ersus] Alic[iam] de Bingel’

14. q[ue] se ess[oniavit] de m[alo] le[cti] v[ersus] eu[m] de pl[acito] t[erre] et vic[ecomes] no[n] misit br[ev]e n[ec] no[m]i[n]a milit[um]

15. q[ui] deb[uerunt] testificasse j visu[m] i[n]firmit[atis] ill[ius] i[n] oct[abis] s[ancti] Hillar[ii] n[ec] i[n] xv dies p[ost] Pasch[a] sic[ut]

16. ei p[re]cept[um] un[de] dies [est] cora[m] D[omi]no R[ege] in c[ra]stin[o] s[ancte] T[ri]nit[atis].

17. Id[em] opt[ulit] se v[ersus] Sim[onem] de mo[n]te alto Math[eum] de hanesworth Thom[am] de

18. mardeleg q[ui] se ess[oniaverunt] eod[em] m[odo] v[ersus] eu[m] et milit[es] q[ui] deb[uerunt] testificasse visu[m]

19. illor[um] i[n]firmit[atum] n[on] ven[erunt] v[e]l se ess[oniaverunt] s[cilicet] Petr[us] de ardinton Rog[erus] Scot[us]

20. Rog[erus] monac[us] Will[elmus] Mallev[er]er un[de] dies [est] cora[m] D[omi]no R[ege] i[n] c[ra]stin[o]

21. s[ancte] T[ri]nit[atis]

[Margin] Sum[er]set’

22. Dies dat[us] [est] Rog[ero] de Huscall’ at[or]nat[o] Will[elmi] de mont[e] acut[o] ten[entis] et

23. Ric[ardo] de mont[e] acut[o] de aud[iendo] jud[icio] suo i[n] c[ra]stin[o] s[ancte] T[ri]nit[atis] cora[m] R[ege]

[Margin] Sum[er]set’

24. Dies dat[us] Rog[ero] Flandr[ensi] at[or]nat[o] Clar[icie] ux[oris] sue et Walt[ero] de Dunehev[ed]

25. pet[entibus] et Will[elmo] f[ilio] Gaufr[idi] ten[enti] de feod[o] j mil[itis] i[n] Hedinton cora[m] D[omi]no

26. R[ege] in c[ra]stin[o] s[ancte] T[ri]nit[atis]

[Margin] Surr’

27. Dies dat[us] [est] Salom[oni] de Suw[er]c q[ue]rent[i] et Ric[ardo] monac[o] at[or]nat[o] p[ri]oris

28. de B[er]mu[n]des’ de … aud[iendo] jud[icio] suo de q[ua]da[m] ass[isa] nov[e] diss[eisine] i[n] c[ra]stin[o] s[ancte]

29. T[ri]nit[atis] cora[m] R[ege]

[Margin] Staff’

30. H[er]eb[ertus] Malveisin ten[ens] opt[ulit] se iiij die v[ersus] Cecil[iam] de Cotes’ pet[entem] p[er] Hug[onem]

31. at[or]nat[um] suu[m] de pl[acito] j hid[e] t[erre] et dim[idie] cu[m] p[er]tin[enciis] i[n] Cotes et ip[s]a no[n] ven[it]

32. v[e]l se ess[oniavit] n[ec] at[or]nat[us] ei[us] un[de] p[onitur] cora[m] D[omi]no R[ege] i[n] c[ra]stin[o] s[ancte] T[ri]nit[atis] ad aud[iendum]

33. jud[icium] suu[m]


 

Transcription | Translation

Translation

Pleas in the quindene after Easter in the tenth year and beginning of the eleventh.

Staffs: one mark: William de Stanton gives to the lord king one mark for licence to concord with Robert Putrell concerning 13 bovates of land with appurtenances in Waterfal by the pledge of the aforesaid Robert.

Notts: Isabel, wife of Walter de Riebof, appoints in her place Richard, son of Richard, against Robert, son of Aumary, concerning a plea of hearing judgment, etc.

Glos: one mark: Robert de Sautemareis gives to the lord king one mark for licence to concord with John de Hasting’ concerning two hides of land and a half with appurtenances in Tormerton by the pledge of the same John.

Leics: Roger la Zuche appoints in his place Gilbert Plantefolie against William de Blie concerning a plea of assize, etc, and afterwards he comes and removes him and wishes to prosecute in his own person.

Notts: Ralph de Misterton appoints in his place Henry, his son, against Alan, son of Alexander, concerning a plea of land, etc.

Notts: A day is given to Walter de Rieboff and Isabel his wife by their attorney and to Robert, son of Aumary, concerning hearing judgment on the morrow of Holy Trinity before the king.

Yorks: Maurice de Gant by William, his attorney, has offered himself against Alice de Bingel’, who has essoined herself of bed-sickness against him concerning a plea of land and the sheriff has not sent the writ or the names of the knights, who ought to have testified the view of that infirmity in the octave of St Hilary or in the quindene after Easter, just as was ordered to him, whereupon there is a day before the lord king on the morrow of Holy Trinity.

The same man has offered himself against Simon de Monte Alto,(1) Matthew de Hanesworth and Thomas de Mardeleg, who have essoined themselves in the same way against him, and the knights, who ought to have testified the view of those infirmities, have not come or essoined themselves, namely Peter de Ardinton, Roger Scot, Roger Monk, William Malleverer, whereupon there is a day before the lord king on the morrow of Holy Trinity.

Somerset: A day is given to Roger de Huscall, attorney of William de Monte Acuto,(2) defendant, and to Richard de Monte Acuto concerning hearing their judgment on the morrow of Holy Trinity before the king.

Somerset: A day is given to Roger of Flanders, attorney of Claricia his wife, and to Walter de Duneheved, plaintiffs, and to William, son of Geoffrey, defendant, concerning the fee of one knight in Hedinton before the lord king on the morrow of Holy Trinity.

Surrey: A day is given to Solomon de Suwerc, querent, and to Richard Monk, attorney of the prior of Bermondsey, deforcient concerning hearing their judgment concerning a certain assize of novel disseisin on the morrow of Holy Trinity before the king.

Staffs: Herbert Malveisin, defendant, has offered himself on the fourth day against Cecily de Cotes, plaintiff, by Hugh, his attorney, concerning a plea of one hide of land and a half with appurtenances in Cotes, and she has not come or essoined herself, nor has her attorney, whereupon she is placed before the lord king on the morrow of Holy Trinity to hear her judgment.

(1) Mold, Flint

(2) Montacute, Som


Transcription | Translation

The National Archives Newsletter Icon

Send me The National Archives’ newsletter

A monthly round-up of news, blogs, offers and events.